Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 104
Side: 139 v
Titel: Kong Hanses Bryllup
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 166 C III 624-627
Kommentar: III 634b


1.
Kong Hans hand sieder paa Købben-haffuen, 
hand lader thy brøffue skryffue: 
saa sender hanom
[1] I udg.: "hand".
denom till Nør-Iyttland,
 
her Errick Ottesenn att gyffue. 
:: Der kaam alldrig saa rig en iumfru till Danmarck. ::

2.
Ind saa kaam denn lidenn smaa-dreng, 
hand kaaste dy breffue paa buord: 
"Her haffuer y dy sendinge-breffue, 
kongen haffuer sendt eder ord." 

3.
Tthett wor here Errick Ottesenn, 
ther hand thi løne-breff suo: 
hand kaaste thy thaarning, hand skød thett thauel, 
bad saadel ganger graa. 

4.
Tthett wor herre Errick Ottesenn, 
hand sprang tell syn hest: 
saa reid hand till kongenns gaard, 
som hand kunde best. 

5.
Mette vdj denn borrig-gaard 
der axler hand synn skiend: 
saa gaar hand y hyffue-lofftt 
for daaner-kongen ind. 

6.
"Her seeder y, worre vnge konge, 
offuer eders brede boordt! 
huad wilde y meg, mynn nadige herre, 
men y haffuer sendt meg ordtt?" 

7.
"Hør y thett, herre Errick Ottesenn, 
och huad ieg sygger eder: 
y skall faare till Mydsenn y aaar
[2] I udg.: "aar".
 
och hyndte myn hiartens-kieere." 

8.
Tthett melltte herre Errick Ottesenn, 
syn herre thuorde hannd well swaare: 
"Skaal ieg ind till Mydsenn y aaar,
[3] I udg.: "aar".
 
ieg kand icke ienne faarre." 

9.
"Here Werner vd-aff Olborig-slott 
hand skal med eder faarre: 
wore errke-bespe aff Skaane, 
hanom følger saa stuor enn skaarre." 

10.
Saa luod thy wynde op derris sylcke-seggell 
med derris forgyldene raa: 
saa seglett thi till Mydsenn-land 
mynder ynd maanetter thuo. 

11.
Kwrrenn stander y hyffuen thornn, 
och sierr hand vd saa wyde: 
"Hiesett komer saa mange danske skyb, 
thy førrer forgyldene fløø. 

12.
Hyesett komer saa mange danske skybbe, 
thi førrer for-gyldenne brande: 
Chrest segnne eder, frøckenn Kierstenn!" 
thi well eder alle till hande." 

13.
saa kaste thi dierresz acker 
paa denn huide saannd: 
thett wor herre Errik Ottesenn, 
hand threend ther først paa land. 

14.
Mett vdj denn borrig-gaard 
der axler dy herrer dieris skyend: 
saa gaar dy y hyffue-lofftt 
for Mydsen-lands konge ind. 

15.
"Hell seeder y, kongen aff Midsen-land, 
buod y och eders kierre! 
den weldige første aaff Danmark 
beder om eders datter med erre." 

16.
"I tager hyd wand och hand-kled, 
laader sette dy herer tilbuord! 
byder y till y morgenn, 
ieg wider eder ansuard-ord." 

17.
Saa waar dy der y vgger, 
och dy waar der y thry: 
ingen vd-aff dy danske rider 
matte faa denn frøckenn att siee. 

18.
Dy eddelle herer aff Danemarck 
sluo offuer denom sabell och morrd: 
saa gaar dy y hyffue-lofft 
for kongen aff Midsen at staa. 

19.
"Børrenn bleser for østenn, 
och byllerenn dryffuer paa sandd: 
iunkerenn vd-aff Danmarck 
hand tencker, wy er sunckenn till bunde." 

20.
"Lieger y nu aff eders løffue-grønn skiend, 
och gaar till breden buord! 
syden well ieg wyde 
y herer ansuar guod." 

21.
"Wy legger icke aff wore løffgrønn skiend, 
wy well icke gaa till borrds: 
førind kongenn vd-aff Midsenn-land 
wel wide osz ansuar-ord." 

22.
Tthett wor daaner-konngen,
[4] Fejl for kongen aff Midsen-land.
 
hand thaaller till rider thuo: 
"Beeder y nu frøckenn Kierstenn 
ind for synn faader gaa!" 

23.
Otte saa waar dy staltte iumfruer, 
hyndis haard buode børste och flette: 
thuo saa war dy hartug-datter, 
hinder hoffued-guld offuer sette. 

24.
Saa thuog thy sylcke och synddall, 
thett bleff paa iorden bred: 
thett wor frøckenn Kiersten, 
hun bleff der-offuer lied. 

25.
Tthett wor frøckenn Kierstenn, 
ind aff dørren trennd: 
thett war hyndis kerre faader, 
staar hynd op igenn. 

26.
Saa baar thi ind thend thauffle-buord, 
thend war aff guld hynd regnne: 
thaa skulde thy herer liege, 
om thi kunde thend frøckenn wiende. 

27.
Kongenn hand kaaste thi thaarning fraa sieg, 
thi waar aff røde guld: 
"Kaaster y, her Errick Ottesen! 
for y er kongen huld." 

28.
Tthett wor her Errick Ottesenn, 
hand kaaste thy thaarning fraa seeg: 
"Kaaster y nu, wor ercke-biesp! 
for y er ellder ind ieg." 

29.
Errcke-bespenn aff Skaanne 
hand kaaste thi tharning fraa seg: 
"Kaaster selleff, her Errick Ottesenn! 
thett børr eder førind meg." 

30.
Tthett wor her Errick Ottesenn, 
thog therningen y syn haand: 
"Hielp nu, Gud-fadder y Hiemmerig, 
den lyly til Danmarks land!" 

31.
Saa kaaste hand thy thaarning fraa segg, 
vdj denn thauffuell-buord rand: 
thett wor her Errick Ottesen, 
och hand thend frøckenn wand. 

32.
Kongenn vd-aff Mydsenn-land 
hand tog synn datter att lerre: 
"Første du komer till Danmarck ind, 
du laad icke bønder offuer deg kierre!" 

33.
Tthett melltte frøckenn Kierstenn, 
hynder rand thaar paa kiennd: 
"Saa nødig drog ieg till Danmarck, 
saa langtt fraa muoder mynn." 

34.
Tthett wor frøckenn Kierstenn, 
hun suarid synn faader med erre: 
"Blyffuer ieg droning y Danmarck, 
thi bønder skall icke offuer meg kierre." 

35.
"Syff thøndder guld och syff thønnder søleff 
thett well ieg giffue deg: 
fattis deg sydenn anttenn guld eller søleff, 
daa sig dynn faader tell!" 

36.
Saa thuog thi sylcke och synddall, 
thett bleff paa iorden bred: 
thett wor frøcken Kierstenn, 
hun bleff till straandenn lied. 

37.
Saa wand thi op thieresz sylcke-seggell 
med dieris forgyldene raa: 
dy edelle herer aff Danmarck 
thi waar buod glad och fruo. 

38.
Saa styrett thi theris snecke 
ind for Købben-hauffuen: 
iunckeren vd-aff Danmark 
hand rider paa huiden sand. 

39.
Tthett wor herr Errick Ottesenn, 
hand tog denn frøkenn y haannd: 
saa løfftte hand hynder saa lestelig 
paa denn danske saand. 

40.
Frem gaar denn eddelig herre, 
hand thog hynd selleff y arum:
[5] I udg.: "faffuenn".
 
saa gaff hand hynder guld-krone 
och der-til droninge-naffuenn. 

41.
"Skall ieg nu droning y Danmarck werre, 
som y mone meg nu sygge: 
Chrest laade denom alle till glede blyffue, 
thi fattig saa well som rigge!" 

42.
Tthend første børrnn,
[6] I udg.: "bønn".
[7] For bønn har Hdskr. her og i n. V.: børrnn, børnn (men i V. 45: bønn), hvilket viser, at for den jydske Skriver lød Bøn og Børn ens. (Jfr. DgF foran S. 457 Anm.)
der ieg well bedde
 
vd-aff mynn edlige herre: 
alle thi fanger denom gyffuer y løss, 
och Maarstis døtter aff iaarnn!" 

43.
"All denn børnn,
[8] I udg.: "bønn".
der y meg bedder,
 
den wider ieg eder saa giernne: 
for-vden Maarstys døtter thuo, 
thi maa icke kome aff iaarnn." 

44.
Tthett suarid frøckenn Kierstenn, 
hun bleff saa muoddig y sinde: 
"Thett gyffue Gud-faader y Hiemerrige, 
ieg war huoss faader myne! 

45.
Waar ieg nu y Mydsenn igenn, 
huosz myn kier faader saa kierre! 
y-men ieg matte icke wydis en bønn 
vd-aff myn edlig herre." 

46.
Iunckerenn vd-aff Danmarck 
klaper hynder wed huiden kind: 
"Y skaall eder icke saa klage, 
hiarrtt-allder-kereste myn! 

47.
I thyrr querr, frøckenn Kierstenn! 
y sygger icke saa: 
ieg giffuer eder alle thi fanger løss 
och Maarstis datter buode." 

48.
Saa fuldde thi frøckenn Kierstenn 
op att hyffue-lofftts bro: 
thett worr droning Dorett, 
hun gick hynd vd imuod. 

49.
Vd kaam droning Doritt, 
saa well daa helsenett hun hinder: 
"Wer well-komen, frøckenn aff Midsen-laannd, 
och kerre dater myne!" 

50.
Tthend frøckenn hun reker hynd huidenn haand, 
hun kaldet hynnder muoder kieerre: 
"Alle thi daage, ieg løffue maa, 
for datter wel ieg eder were." 
:: Der kaam aldrig slig enn iumfru til Danmarck. ::