Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 82
Side: 176 r
Titel: Kongedatteren og Løven
Trykt: U
Udgivet i: DV: 63 Cb (A: II 117-121)
Kommentar: IV 217 (Ca: 220-223)
Generelle oplysninger: Stroferne er unummererede i hs.
Ifølge DV-komm. mangler V. 1-6, da et blad er udrevet i hs.
Hs. er i disse sider meget slidt. Lakuner er markeret med kantede parenteser, som visse steder er suppleret med noter.


[1]
Der kom ien Løwe løben[-]nisz
[1] Orddeling ved linjeskift i hs.: "løben[-]nisz".
 
der kom en løve løbendes
vdaff thenn wyllen skoff |  udaf den vilden skov
then Iomfru lodt seg forfere, den jomfru lod sig forfærde,
saa | snart flyd hund ther[-]fraa, så snart flyd hun derfra,
och der | taffte hun sin Mantell huidt, og der tabte hun sin mantel hvid,
ther[-]aff | kom Iamer och quide. |  deraf kom jammer og kvide.

[2]
Den Løwe fick sin vnger, den løve fik sin unger,
alt paa | den mantel god, alt på den mantel god,
den Mantell bleff besmi[-]ttet,
[2] Orddeling ved linjeskift i hs.: "besmi[-]ttet".
 
den mantel blev besmittet,
med sued och sorteren muld, med sved og sorteren muld,
och saa mo[-]nnhe
[3] Orddeling ved linjeskift i hs.: "mo[-]nnhe".
Løwen aff skouwen gaa,
 
og så monne løven af skoven gå,
att skou[-]wen
[4] Orddeling ved linjeskift i hs.: "skou[-]wen".
mett sin vnger
 
ad skoven med sin unger
daa kom then Gre[ffue-]Sønn |
[5] Det er meget svært at afgøre, om der står flere bogstaver efter "Gre". Muligvis kan der også stå "Greue", jf. 3,1.
|
 
da kom den grevsøn

[3]
Och der then Greue mantelen saa |  og der den greve mantelen så
war stenth mett blodt saa rødt, var stænkt med blod så rød,
hand mo[-]nnhe
[6] Orddeling ved linjeskift i hs.: "mo[-]nnhe".
seg saa ynnerlig klage
 
han monne sig så inderlig klage
saa stor |
[7] Muligvis "stor da".
war hans kier,
 
så stor var hans kær,
A we y[-]men hund e[r] [død] |  å ve imen hun * [*]
hund har for myn skildt dødett hun har for min skyld dødet
och [lidt] | thenn store nødt, | [sideskift] og [*] den store nød,

[4]
Har hund nu for myn ski[-]ldtt
[8] Orddeling ved linjeskift i hs.: "ski[-]ldtt".
dødt,
 
har hun nu for min skyld dødt,
och lidet then støre nødt |  og lidet den store nød
daa skall der aldrig flere Iomfruer da skal der aldrig flere jomfruer
f[or] | myn skild mere død, * min skyld mere dø,
hynnes liff will | ieg betale, hendes liv vil jeg betale,
alt mett myn egen død, |  alt med min egen død,

[5]
Crist senne deg Soll och mane Krist signe dig sol og måne
Cri[-]st
[9] Orddeling ved linjeskift i hs.: "Cri[-]st".
senne deg loff och grasz,
 
Krist signe dig løv og græs,
Crist senne | deg kongelig krone, Krist signe dig kongelig krone,
och altt thet Iorden | ber, og alt det jorden bær,
och saa myn hierte[-]allerkierist, og så min hjerteallerkærest,
ther | haer for myn skildt dødt. |  der har for min skyld dødt.

[6]
Hand settet hioltedt y[-]modt yen sten |  han sættet hjaltet imod en sten
och odden y[-]modt siitt bryst, og odden imod sit bryst,
hand stack | seg y[-]hiell, altt paa hans Suerdt, han stak sig ihjel, alt på hans sværd,
hand | lagde seg vnner lynnhen saa grønnhe |  han lagde sig under linden så grønne
da kom then skønne Iomfru. |  da kom den skønne jomfru.

[7]
Och der den Iomfru tiill kiellen kom |  og der den jomfru til kilden kom
hund fanth sin kierist war død hun fandt sin kærest var død
hun monne | seg saa ynnerlig kiere, hun monne sig så inderlig kære,
saa stor daa war | hennes møde, så stor da var hendes møde,
A we myn kierist er nu død |  å ve min kærest er nu død
hand har for myn skild dødet han har for min skyld dødet
och lidt | thenn store nødt. | [sideskift] og lidt den store nød.

[8]
Har hand for
[10] Det er vanskeligt at afgøre, om der står "for" ell. "før".
myn skild | dødet
 
har han for min skyld dødet
och liitt then store nødt, og lidt den store nød,
hans lif[f] |
[11] Det sidste "f" er faldet ud af hs. pga. slitage.
wyll yeg betale,
 
hans liv vil jeg betale,
alt mett myn egenn | død, alt med min egen død,
Att ther skall aldrig flere at der skal aldrig flere
for my[n] | skild mere dødt. |  for min skyld mere død.

[9]
Crist senne deg Soll och Mane Krist signe dig sol og måne
Cris[t] | senne deg loff och gras,
[12] Bemærk højt s i udlyd!
 
Krist signe dig løv og græs,
Crist senne degh | kongelig krone, Krist signe dig kongelig krone,
och altt thett Iorden ber |  og alt det jorden bær
och saa myn hierte[-]alderkierist, og så min hjerteallerkærest,
ther yeg | skall nu for død.
[13] Efter §-tegnet halvt nede på linien er med fremmed hånd indført tallet 44.
|
 
der jeg skal nu for dø.

[10]
Hund sette hiolthet y[-]mod end sthenn |  hun sætte hjaltet imod en sten
och odden y[-]modt siitt bryst, og odden imod sit bryst,
hund stack s[e]g | y[-]hiell, alt paa hans Suerd, hun stak sig ihjel, alt på hans sværd,
hund lade s[eg] | for[-]ynnhen hans Armhe, hun lagde * forinden hans arme,
thet war stor nød |
[14] Ordet er meget udvisket, men på fotografiet, kan man udmærket ane "ød".
Iammer och klage. |
 
det var stor nød jammer og klage.

[11]
Thett hade weret bere det havde været bedre
den løwe | hade werit vfødt, den løve havde været ufødt,
end slig to | hoffueske kong[-]børnn, end slig to høviske kongbørn,
end | slig to høuesske konge[-]born | . end slig to høviske kongebørn.
saa skulle ble[-]uenn
[15] Orddeling ved linjeskift i hs.: "ble[-]uenn".
for[-]ødt. | [sideskift]
 
så skulle bleven forødt.