Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 52
Side: 97 r
Titel: (Jeg ved en svend både rig og skøn)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 137 A III 36-37
Kommentar: V 211


1
Ieg wed yen suend bode riig och skiøn jeg ved en svend både rig og skøn
och ther[-]tiill er hand
[1]+2: B bedre "er hun rig" (∼ "ti").
teg kier;
 
og dertil er han dig kær;
yeg wed end annen fast skiønner, jeg ved en anden fast skønner,
frynteligen end hans
[2]+1: dvs. ti af hans Slags.
thy.
 
frynteligen end hans ti.

2
Hand sagde, yeg war hans allerkyeriste, han sagde, jeg var hans allerkæreste,
for nogen ther hand kiende; for nogen der han kendte;
then tiid yeg saa myg om y[-]gienn, den tid jeg så mig om igen,
stor suigh hand hagde y synne. stor svig han havde i sinde.

3
Endog hand haffuer mig giørth
[3] I udg.: "giorth".
vskeell,
 
enddog han haver mig gjort uskel,
thett achter yeg gandske ringe; det agter jeg ganske ringe;
yeg wed yend anden, ther yeg well
[4]+1: B har bedre: "and well".
and
 
jeg ved en anden, der jeg vel and
aff huff och all myn synne. af hu og al min sinde.

4
Ieg wyll hannum ycke fortale
[5] dvs. bagtale.
 
jeg vil hannum ikke fortale
blant fruer och skøne iumfruer;
[6] B har bedre Rim.
 
blandt fruer og skønne jomfruer;
yeg wyll ytt frytt huff bere jeg vil et frit hu bære
och saa ytt frytt modh. og så et frit mod.

5
Ieg haffuer saa lenge elendig wereth, jeg haver så længe elendig været,
nu tøckis mig tiden wer
[7] dvs. være.
migh langh:
 
nu tykkes mig tiden vær mig lang:
nu haffuer yeg megh end
[8] dvs. en.
vdkarith,
 
nu haver jeg mig en udkåret,
ther myn elendighed fordriffue kand. der min elendighed fordrive kan.

6
Endog hand ær y fremmede land, enddog han er i fremmede land,
ther mig skulle trøsten gyffue, der mig skulle trøsten give,
daa haffuer yeg end saa friit ett mod, da haver jeg end så frit et mod,
myn elenddighed kand hand fordriue. min elendighed kan han fordrive.

7
Thett siiste sind wy skyllis adtt, det sidste sind vi skilles ad,
myth hyarte war kommerlig; mit hjerte var kummerlig;
myn aller[-]kyeriste forglem ycke megh, min allerkæreste forglem ikke mig,
mitt hyarte thett skall were hosz digh. mit hjerte det skal være hos dig.