Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Hjertebogen
Nummer: 33
Side: 56 v
Titel: Mødet
Trykt: T
Udgivet i: DV: 72 a II 141-142
Kommentar: V 1


1
En tiid war yeg om beden en tid var jeg om beden
tiil løst och tiidt[-]fordriff, til lyst og tidfordriv,
der[-]hend saa war yeg ryden derhen så var jeg reden
att forløste mytth vnge liiff; at forlyste mit unge liv;
skøn fruer och iumfruer yeg der fanth, skøn fruer og jomfruer jeg der fandt,
ieg gledis aff alt myt hyerte, jeg glædtes af alt mit hjerte,
for yend war ther vdi[-]blant. for en var der udiblandt.

2
Ther[-]næst fant yeg end frwe, dernæst fandt jeg en frue,
den skøneste ther yeg wed, den skønneste der jeg ved,
yeg kand hind aldrig full[-]loffue jeg kan hend aldrig fuldlove
hynnes mangefuld tuchtelighed; hendes mangefold tugtelighed;
hynnes lader och lempe dy befaller hind well, hendes lader og lempe de befalder hend vel,
ther[-]tiill hynnes tuchtelig tale, dertil hendes tugtelig tale,
for sanden thett føller gaatt skeell. for sanden det følger godt skel.

3
Ieg merckede ther gromme
[1]+1: dvs. grumme Stykker, Skarnsstreger.
stucker
 
jeg mærkede der grumme stykker
paa yend war ther vdi[-]blanth, på en var der udiblandt,
hand lod siig trøyen trucke
[2] (trykke).
[3] dvs. han følte sig generet?
 
han lod sig trøjen trykke
som nu giør mangen mand, som nu gør mangen mand,
hand lod siig bemercke mett stor loffue;
[4] Varianternes "misloffue" er vel rigtigere (dvs. Mistro).
 
han lod sig bemærke med stor love;
thett
[5]+1: vel Fejllæsning af dis uer?
ord thett gyor saa mangen,
 
det ord det gør så mangen,
som thett haffuer lidett behoff. som det haver lidet behov.

4
Ieg fyck saa vntt y huffue,
[6]L. 1-3: Rim mangler i alle Opskrifter.
 
jeg fik så ondt i hue,
ther yeg then tyende forstodt, der jeg den tidende forstod,
ieg motte ycke skempte heller tale jeg måtte ikke skæmte heller tale
alt mett thett ædelig blod; alt med det ædelig blod;
yeg tog hynd saa fryntelig y myn arm, jeg tog hend så fryntelig i min arm,
ieg haffde ment mytt hyerte skulle brøste jeg havde ment mit hjerte skulle briste
aff slyg stor lengels och harm. af slig stor længsel og harm.

5
Saa snarth yeg dy tyden fyck,
[7]L. 1-4: Disse Verslinjer genfindes i en svensk 4-linjet Vise: The örter the äre vtsprungne osv. i Harald Olufssons Visbok Nr. 23 og Kgl. Bibl. Visbok i 16:o Nr. 11.
 
så snart jeg de tidend fik,
att wy skulle skylles adtt: at vi skulle skilles ad:
thett wed Gud[-]Fader y hymmerigh, det ved Gudfader i himmerig,
yeg war ycke alt for glad. jeg var ikke alt for glad.
Och all myn glede tog hun mett siig; og al min glæde tog hun med sig;
met lengels och stor sorrig med længsel og stor sorrig
haffuer hund begaffuett mygh. haver hun begavet mig.