Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Dronning Sophias visebog
Nummer: 39
Side: 220
Titel: Herr Palles Bryllup
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 234 C IV 380-381
Kommentar: IV 388a


1
Thet war iomfrue Gunder-lil, det var jomfrue Gunderlil,
hun skulle thill kierckenn fare: hun skulle til kirken fare:
ther møder hinder rider her Pauli, der møder hender ridder her Pauli,
hand wilde hinder med wolden thage. han ville hender med volden tage.
:: Ther springer ud løuen y-saa grønnen. :::: der springer ud løven iså grønnen. ::

2
Thet war rider her Paulii, det var ridder her Pauli,
hannd rider thill hengendis karom: han rider til hængendes karum:
helsnet hannd iomfrue Gunder-lil, hilsnet han jomfrue Gunderlil,
hannd thog hinder y sin arom. han tog hender i sin arum.

3
I rider buortt, rider her P[a]ulii, I rider bort, ridder her Pauli,
y giør meg ingen meen! I gør mig ingen men!
først messen er ud-siongen, først messen er udsungen,
saa will ieg følge ether hiem." så vil jeg følge eder hjem."

4
Thet war rigenn her Paulii, det var rigen her Pauli,
hannd rider thill kierckenn och for: han rider til kirken og for:
for-gyldenne war hans heste-skou, forgyldene var hans hestesko,
for-gyldenne war hannss spoure. forgyldene var hans spore.

5
Messenn thend war ud-siongen, messen den var udsungen,
och folcken thi for hiem: og folken de for hjem:
thet war iomfrue Gunderlil, det var jomfrue Gunderlil,
hun fulde her Paulii hiem. hun fulgte her Pauli hjem.

6
Saa førde thi thennd unge brud så førte de den unge brud
y rider her Paulis gaard: i ridder her Paulis gård:
thet huide sølff, thet røde guld det hvide sølv, det røde guld
war for thi leger uspaard. var for de leger uspart.

7
Saa fulde thi thenn unge brud så fulgte de den unge brud
udi salen ind: udi salen ind:
for gannger bode rider och suenne, for ganger både ridder og svende,
thi ber hindis skarlagen-skiend. de bær hendes skarlagenskind.

8
Satte thi thend unge brud satte de den unge brud
paa thennd brude-benck: på den brudebænk:
for ganger bode rider och suenne, for ganger både ridder og svende,
thi ber for hinder skienck. de bær for hender skænk.

9
Skiencket thi thend brone mød skænket de den brune mjød
och saa thend klare win og så den klare vin
ald thend lannge sommers-dag al den lange sommersdag
for thend unge brud och ind. for den unge brud og ind.

10
Thet war sildig om affthenen, det var sildig om aftenen,
røgen thend fyld opaa: røgen den faldt oppå:
thet tha war iomfruens kiøre-suend, det da var jomfruens køresvend,
hannom løster at soffue gha. hannum lyster at sove gå.

11
Saa fulde thi thenn unge brud så fulgte de den unge brud
y thet brude-hus: i det brudehus:
for ganger boude rider [och] suenne, for ganger både ridder [*] svende,
thi berer for hinder bloss. de bærer for hender blus.

12
Saa satte thi thenn unge brud så satte de den unge brud
udi then brude-seng: udi den brudeseng:
thet war rider her Paulii, det var ridder her Pauli,
hannd dultde
[1] I udg.: "dualde".
icke hulde lenge.
 
han dvælte ikke holde længe.

13
Thet war rider her Pauli, det var ridder her Pauli,
hannd settes y sengen nedt: han sættes i sengen ned:
thet war thenn unge brud, det var den unge brud,
hun wendis thill wegen wred. hun vendtes til væggen vred.

14
Thet war rider her Pauli, det var ridder her Pauli,
klaper hinder wedt huidenn kiend: klapper hender ved hviden kind:
"Y wender ether om, iomfrue Gunderlil! "I vender eder om, jomfrue Gunderlil!
y er allerkieriste min." I er allerkæreste min."

15
"I leger
[2]Enten "lægger" eller "ligger"; "lægger bort" jf. svensk "lägg av".
bourtt, rider her Pauli!
 
"I lægger bort, ridder her Pauli!
thet er ether stor spott och harom: det er eder stor spot og harum:
ieg er iumfrue Gunders[-]lildes
[3]+1: I udg.: "Gunder-lildes".
kiøre-suendt,
 
jeg er jomfrue Gunderslilles køresvend,
som i haffuer y ethers arom." som I haver i eders arum."

16
Thet war rider her Pauli, det var ridder her Pauli,
hannd rober paa glauend och spiud: han råber på glavind og spyd:
thet war iomfruens kiøre-suend, det var jomfruens køresvend,
hand spranck aff
[4]+2: I udg.: "aff wenued".
aff weuod udt.
 
han sprang af af vinduet ud.

17
Thet war iomfruens kiøre-suend, det var jomfruens køresvend,
hand sprang aff wenued ud: han sprang af vinduet ud:
thet war iomfrue Gunderlils drengh, det var jomfrue Gunderlils dreng,
hand halder hannom ganger emod. han holder hannum ganger imod.

18
Thack haffue iomfruens kiøre-suend, tak have jomfruens køresvend,
hannd war hinder alt saa thro! han var hender alt så tro!
hannd glempte icke hindis hode-guld, han glemte ikke hendes hovedguld,
icke helder hindis sølspend skou. ikke heller hendes sølvspændt sko.

19
Thet war iomfrue Gunderlil, det var jomfrue Gunderlil,
och hun lader spør under øe: og hun lader spørg under ø:
"Mens
[5] I udg.: "Mone".
hin rige her Pa[u]li
 
"**** hin rige her Pauli
haffuer fannget min kiøre-suend møe?" haver fanget min køresvend mø?"

20
Thet war iomfrue Gunderlil, det var jomfrue Gunderlil,
hun giorde hannom thet thill harom: hun gjorde hannum det til harum:
hun sende hannom selcke-suøbe-kleder hun sendte hannum silkesvøbeklæder
alt thill then kiøre-suendtz barn. alt til den køresvends barn.
:: Ther springer ud løuen y-saa grønne. :::: der springer ud løven iså grønne. ::